Profesor Cristián Santibáñez realiza traducción al español de dos relevantes libros sobre argumentación y retórica

COMPARTIR

14 / 10 / 2017

Se trata de los textos “Argumentación y normatividad dialógica”, de Douglas Walton y Erik Krabbe, publicado en Lima por editorial Palestra; y “Retórica y teoría de la argumentación contemporáneas”, de Christopher Tindale, publicado en Medellín por editorial Eafit

Profesor Cristián Santibáñez Yáñez, investigador del CEAR -UDP
Profesor Cristián Santibáñez Yáñez, investigador del CEAR -UDP

El investigador del Centro de Estudios de la Argumentación y el Razonamiento (CEAR) de la Facultad de Psicología, Cristián Santibáñez Yáñez,  tradujo del inglés al español dos textos de relevancia en temas de retórica y argumentación, siendo un aporte a la academia y para quienes se interesen en acercarse a pensadores relevantes.

Ambos textos fueron recientemente publicados en el extranjero: “Argumentación y normatividad dialógica” de Douglas Walton y Erik Krabbe en Lima, Perú, por editorial Palestra; y “Retórica y teoría de la argumentación contemporáneas” de Christopher Tindale en Medellín, Colombia, por editorial Eafit.

“Escogí estos autores porque, en el caso del primer texto, se trata de un clásico en teoría de la argumentación, se utiliza también en lógica formal e informal, en inteligencia artificial, entre otras áreas, tiene un gran alcance teórico y aplicaciones posibles en varias disciplinas, ciertamente en la psicología”, explica Cristián Santibáñez.

Portada del libro "Retórica y teoría de la argumentación contemporáneas” de Christopher Tindale, traducido por Cristián Santibáñez Y.
Portada del libro “Retórica y teoría de la argumentación contemporáneas” de Christopher Tindale, traducido por Cristián Santibáñez Y.

En tanto, el segundo texto de Tindale “se trata de un compilación de artículos realizada por el propio autor, y su obra no había sido traducida al español a pesar de que es quizás el estudioso de la retorica más importante de la actualidad, que reutiliza a diversos autores clásicos (como Bajtín, Brandom, Piaget, Sperber y Wilson), mezclando análisis político, de películas y obras literarias”, especifica el profesor Santibáñez.

Sin duda un aporte para quienes se interesen en conocer por primera vez en lengua hispana autores que han sido un aporte desde la argumentación, la lógica y el retórica a varias disciplinas.

Anteriormente, el profesor Santibáñez ha traducido otros dos textos de la teoría pragma-dialéctica de la argumentación: “Los actos de habla en las discusiones argumentativas” de Frans van Eemeren & Rob Grootendorst, publicado en la Universidad Diego Portales (2013); y “Maniobras estratégicas en el discurso argumentativo” de Frans van Eemeren, publicado en España el año 2012.

“Considero que (la traducción) es una dimensión que debe ser parte de nuestro trabajo, con el objeto de brindar la posibilidad de leer estos autores en nuestra lengua”, afirma el investigador del CEAR.

El profesor Santibáñez seguirá contribuyendo con traducciones al español de otros dos textos más, uno sobre psicología del razonamiento y otro sobre argumentación jurídica.